أقطف من الشارع قلوباً طازجةً
أختار أكثرها خيبةً
بيدٍ خفيفةٍ أسرق الدموع
.أعبئ رائحة الحزن في علب السردين الصدئة
نظرات الأمهات تلتصق بأعينهن بشدة
.مسروقاتي أضيف لها دماً لم تشربه الأرض بعد .ونشارةَ تابوتٍ كان باباً لبيته الجديد أسكبُ الخليطَ في قلبي فيصبح أسوداً هكذا أطهو حزني
أختار أكثرها خيبةً
بيدٍ خفيفةٍ أسرق الدموع
.أعبئ رائحة الحزن في علب السردين الصدئة
نظرات الأمهات تلتصق بأعينهن بشدة
.مسروقاتي أضيف لها دماً لم تشربه الأرض بعد .ونشارةَ تابوتٍ كان باباً لبيته الجديد أسكبُ الخليطَ في قلبي فيصبح أسوداً هكذا أطهو حزني
Batool Abu Akleen
Colho na rua corações frescos
- os mais derrotados -
a destreza dos meus dedos rouba as lágrimas
Encho latas de sardinha oxidadas pelo cheiro do sofrimento.
Os olhares das mães apegam-se em fixo aos seus olhos
mas facilmente os desvio, porque me pareço com os seus filhos.
Dentro de uma panela de cobre
ponho a ferver o que roubei
acrescento o sangue que não foi absorvido
& serragem de um caixão concebido como porta para uma nova casa.
Derramo este molho no meu coração
até ele escurecer.
Assim cozinho o meu luto.