01 novembro, 2025

Aux froids matins de guerre / Nas manhãs frias da guerra

  
Aux froids matins de guerre,
les mères sont les premières réveillées.
Alba hume les volutes pailletées des fins de nuit.
Elle contemple sur les fleurs de grenadier
les gouttes de rosée éphémères
dans lesquelles se reflètent les lueurs de l’aube.
 
Son enfant dort encore.
Soudain, elle se sent envahie
par l’insupportable prise de conscience de sa nature mortelle.
 
Elle observe la lumière qui se pose délicatement
sur les boucles ambrées de ses cheveux en bataille
et  sent monter en elle une force nouvelle :
Pour lui, elle trouvera encore un peu de joie
à puiser au fond de ses entrailles blessées.
 
 
Parme Ceriset
 
 
Nas manhãs frias da guerra,
as mães são as primeiras a acordar.
Alba humedece as volutas de purpurina do fim da noite.
Contempla em cima das flores de romã
as efémeras gotas de orvalho
onde se refletem as luzes da alba.
 
O filho ainda está a dormir.
De repente, sente-se invadida
pela intolerável tomada de consciência da sua natureza mortal.
 
Ela observa a luz que se aninha delicadamente
nos cachos de âmbar do seu cabelo em batalha
e sente crescer nela uma força nova :
Por ele, ainda encontrará uma migalha de alegria
para ir ao fundo das suas entranhas feridas.