Ce serait comme le temps plié en quatre dessous le corps inerte
et moi couchée dessus
falsifiée
brouillée
plus tout à fait valide
le ciel s’ouvre
sec
comme un crâne ennemi
les nuées d’oiseaux qui s’en échappent ont le cœur lourd
mais la morsure vive, l’aile rapide
le bec fier et tranchant
la glace déjà nous encercle
nous réveille
Sara Bourre
Seria como o tempo dobrado em quatro sob o corpo inerte
e eu deitada em cima
falsificada
confusa
não exatamente válida
Abre-se o céu
seco
como um crânio inimigo
os bandos de pássaros que dele saem têm o coração pesado
mas o furor viva, a asa rápida
o bico orgulhoso e afiado
o gelo já nos encinta
acorda-nos
et moi couchée dessus
falsifiée
brouillée
plus tout à fait valide
le ciel s’ouvre
sec
comme un crâne ennemi
les nuées d’oiseaux qui s’en échappent ont le cœur lourd
mais la morsure vive, l’aile rapide
le bec fier et tranchant
la glace déjà nous encercle
nous réveille
Sara Bourre
Seria como o tempo dobrado em quatro sob o corpo inerte
e eu deitada em cima
falsificada
confusa
não exatamente válida
Abre-se o céu
seco
como um crânio inimigo
os bandos de pássaros que dele saem têm o coração pesado
mas o furor viva, a asa rápida
o bico orgulhoso e afiado
o gelo já nos encinta
acorda-nos