13 março, 2026

Nous sommes toutes l’incendie / Somos todas incêndio


Nous sommes portées noyées
Mais aux heures d’affluence
Un défibrillateur souvent poussent dans nos ventres
Pour autant il nous faut toujours un utérus
Quand la réparation s’outille de viande vivante
 
Fomos levadas afogadas
Mas nas horas de ponta
Um desfibrilhador muitas vezes crescem em nossas entranhas
Mesmo assim, precisamos sempre de um útero
Quando a reparação se equipa com carne viva
 
*
 
Nous sommes toutes l’incendie,
en vain ils sonnent l’alarme
Sur les cendres des ogres
nous bâtissons nos nids
La nuit n’existe pas
pour qui a tué ses peurs
La nuit n’existe pas
il n’y a que des chasseurs
Soyons le jour furieux
Qui fait fondre leurs fusils
 
 
Somos todas incêndio,
em vão tocam o alarme
Sobre as cinzas dos ogres
construímos os nossos ninhos
A noite não existe
para quem matou os seus medos
A noite não existe
apenas caçadores
Estaremos o dia na fúria
que faz derreter as espingardas
 
 
Chloé Delaume